TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:26:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第二十二 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập nhị     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   德王品   đức Vương phẩm 復次下。二明知宿命又二。初正明宿命。 phục thứ hạ 。nhị minh tri tú mạng hựu nhị 。sơ chánh minh tú mạng 。 次念過去。簡異準前可知。略不具說也。 thứ niệm quá khứ 。giản dị chuẩn tiền khả tri 。lược bất cụ thuyết dã 。 復次云何下。三重釋他心又二。先橫知六道。 phục thứ vân hà hạ 。tam trọng thích tha tâm hựu nhị 。tiên hoạnh tri lục đạo 。 次竪知十六心。此文明十六。扶順數義論云。 thứ thọ tri thập lục tâm 。thử văn minh thập lục 。phù thuận số nghĩa luận vân 。 見道無量心。此心疾利名無間心。成論云。 kiến đạo vô lượng tâm 。thử tâm tật lợi danh Vô gián tâm 。thành luận vân 。 聲聞欲知第三心。乃見十六心。緣覺欲知第三心。 Thanh văn dục tri đệ tam tâm 。nãi kiến thập lục tâm 。duyên giác dục tri đệ tam tâm 。 乃見第七心。唯菩薩能備知。 nãi kiến đệ thất tâm 。duy Bồ Tát năng bị tri 。 小乘根鈍欲知第三心來去。併欲知後諸心。比欲知已至第十六心。 Tiểu thừa căn độn dục tri đệ tam tâm lai khứ 。併dục tri hậu chư tâm 。bỉ dục tri dĩ chí đệ thập lục tâm 。 中乘人小利。欲知第三心去得知第七心。 Trung thừa nhân tiểu lợi 。dục tri đệ tam tâm khứ đắc tri đệ thất tâm 。 菩薩不爾。併知逐之。無有一心而不知者。 Bồ Tát bất nhĩ 。併tri trục chi 。vô hữu nhất tâm nhi bất tri giả 。 此乃是三乘共義。而有三人不同而同。 thử nãi thị tam thừa cọng nghĩa 。nhi hữu tam nhân bất đồng nhi đồng 。 此十六心非今經意。前知六道是知有邊。 thử thập lục tâm phi kim Kinh ý 。tiền tri lục đạo thị tri hữu biên 。 次十六心是知無邊。以非有非無中道之體。能知有無。 thứ thập lục tâm thị tri vô biên 。dĩ phi hữu phi vô trung đạo chi thể 。năng tri hữu vô 。 復次下明第三功德。舊言。 phục thứ hạ minh đệ tam công đức 。cựu ngôn 。 此中明慈成上梵行品(云云)。於中先標次釋。釋中二。先釋次結。 thử trung minh từ thành thượng phạm hạnh phẩm (vân vân )。ư trung tiên tiêu thứ thích 。thích trung nhị 。tiên thích thứ kết/kiết 。 初釋中意者。然此中功德。應具明四心。 sơ thích trung ý giả 。nhiên thử trung công đức 。ưng cụ minh tứ tâm 。 而偏明慈者。一云。特是文略義應具有。二云。 nhi Thiên minh từ giả 。nhất vân 。đặc thị văn lược nghĩa ưng cụ hữu 。nhị vân 。 慈尚是一切善法根本。何意不得。即是三心。 từ thượng thị nhất thiết thiện pháp căn bản 。hà ý bất đắc 。tức thị tam tâm 。 捨偏得圓舉一知三。略不說之。釋文為二。先唱捨得。 xả Thiên đắc viên cử nhất tri tam 。lược bất thuyết chi 。thích văn vi/vì/vị nhị 。tiên xướng xả đắc 。 二章門次釋。釋中先徵起。次釋。 nhị chương môn thứ thích 。thích trung tiên trưng khởi 。thứ thích 。 釋中凡有五番。初約二諦。次約凡聖。 thích trung phàm hữu ngũ phiên 。sơ ước nhị đế 。thứ ước phàm Thánh 。 三約闡提對如來即是善惡。四約卑鄙對菩薩即是勝劣。五無著。 tam ước xiển đề đối Như Lai tức thị thiện ác 。tứ ước ti bỉ đối Bồ Tát tức thị thắng liệt 。ngũ Vô Trước 。 次結如文。次明第四功德文為二。初明功德。 thứ kết/kiết như văn 。thứ minh đệ tứ công đức văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh công đức 。 次論義。初為四。初標。次列章門。三解釋。 thứ luận nghĩa 。sơ vi/vì/vị tứ 。sơ tiêu 。thứ liệt chương môn 。tam giải thích 。 四結。治城云。前兩是地前。後八配八地。 tứ kết 。trì thành vân 。tiền lượng (lưỡng) thị địa tiền 。hậu bát phối bát địa 。 前言根深即性地。亦是生空。決定心入初依。 tiền ngôn căn thâm tức tánh địa 。diệc thị sanh không 。quyết định tâm nhập sơ y 。 亦是法空。後八初不觀福田即初地檀滿。 diệc thị pháp không 。hậu bát sơ bất quán phước điền tức sơ địa đàn mãn 。 第十斷除二邊即八地。是義不然。今並是真證功德。 đệ thập đoạn trừ nhị biên tức bát địa 。thị nghĩa bất nhiên 。kim tịnh thị chân chứng công đức 。 云何根深下。第三解釋。 vân hà căn thâm hạ 。đệ tam giải thích 。 文中第五第六合為一釋。釋初章文為三。標釋結。初事中具足五義。 văn trung đệ ngũ đệ lục hợp vi/vì/vị nhất thích 。thích sơ chương văn vi/vì/vị tam 。tiêu thích kết/kiết 。sơ sự trung cụ túc ngũ nghĩa 。 一根本。二根深。三根廣。四根長。五根勝。 nhất căn bản 。nhị căn thâm 。tam căn quảng 。tứ căn trường/trưởng 。ngũ căn thắng 。 不放逸即是根本。若通塗行善皆不放逸。 bất phóng dật tức thị căn bản 。nhược/nhã thông đồ hạnh/hành/hàng thiện giai bất phóng dật 。 若別論者。以初檢心為不放逸。 nhược/nhã biệt luận giả 。dĩ sơ kiểm tâm vi ất phóng dật 。 具此兩意以為根本。次阿耨三菩提根者。即是根深。 cụ thử lượng (lưỡng) ý dĩ vi/vì/vị căn bản 。thứ A nậu tam-Bồ-đề căn giả 。tức thị căn thâm 。 深窮實相到際即真。是菩提根故言深也。 thâm cùng thật tướng đáo tế tức chân 。thị Bồ-đề căn cố ngôn thâm dã 。 一切諸佛諸善根本皆不放逸即是根廣。 nhất thiết chư Phật chư thiện căn bổn giai bất phóng dật tức thị căn quảng 。 以能增長即是根長。諸善中勝即是根勝。凡舉十三譬。 dĩ năng tăng trưởng tức thị căn trường/trưởng 。chư thiện trung thắng tức thị căn thắng 。phàm cử thập tam thí 。 譬其勝相。云何不放逸下。凡舉十根重釋根長。 thí kỳ thắng tướng 。vân hà bất phóng dật hạ 。phàm cử thập căn trọng thích căn trường/trưởng 。 具此十義深固難拔。私謂。長勝既以多義解釋。 cụ thử thập nghĩa thâm cố nạn/nan bạt 。tư vị 。trường/trưởng thắng ký dĩ đa nghĩa giải thích 。 驗三亦然。餘四皆十皆十三。云何於身下。 nghiệm tam diệc nhiên 。dư tứ giai thập giai thập tam 。vân hà ư thân hạ 。 釋第二章門。文為三。標釋結。標如文。釋為二。 thích đệ nhị chương môn 。văn vi/vì/vị tam 。tiêu thích kết/kiết 。tiêu như văn 。thích vi/vì/vị nhị 。 一定身。二定心。初定身中。 nhất định thân 。nhị định tâm 。sơ định thân trung 。 觀身是有是生死器。觀身是無是涅槃器。今觀身非有非無。 quán thân thị hữu thị sanh tử khí 。quán thân thị vô thị Niết-Bàn khí 。kim quán thân phi hữu phi vô 。 正顯中道。即三菩提器名身決定。次心亦如是。 chánh hiển trung đạo 。tức tam-Bồ-đề khí danh thân quyết định 。thứ tâm diệc như thị 。 若陜小者。即自為心。變易二義。 nhược/nhã xiểm tiểu giả 。tức tự vi/vì/vị tâm 。biến dịch nhị nghĩa 。 若論修因生滅無常名為變易。 nhược/nhã luận tu nhân sanh diệt vô thường danh vi biến dịch 。 若論受果變易生死名為變易。聲聞辟支從人標心。此屬無為邊。 nhược/nhã luận thọ quả biến dịch sanh tử danh vi biến dịch 。Thanh văn Bích Chi tùng nhân tiêu tâm 。thử chúc vô vi/vì/vị biên 。 魔心即魔天。自樂心通諸天。樂生死心通三界。 ma tâm tức Ma Thiên 。tự lạc/nhạc tâm thông chư Thiên 。lạc/nhạc sanh tử tâm thông tam giới 。 此三心是有邊非決定。求慈慈於無。 thử tam tâm thị hữu biên phi quyết định 。cầu từ từ ư vô 。 求悲悲於有。是為決定。云何不觀福田下。釋第三章。 cầu bi bi ư hữu 。thị vi/vì/vị quyết định 。vân hà bất quán phước điền hạ 。thích đệ tam chương 。 文為三。標釋結。上四依品匡持佛法。須簡持犯。 văn vi/vì/vị tam 。tiêu thích kết/kiết 。thượng tứ y phẩm khuông trì Phật Pháp 。tu giản trì phạm 。 此中自修宜用平等。又前誡出家令遵戒行。 thử trung tự tu nghi dụng bình đẳng 。hựu tiền giới xuất gia lệnh tuân giới hạnh/hành/hàng 。 今誡在家修亡相檀。異念處者。 kim giới tại gia tu vong tướng đàn 。dị niệm xứ giả 。 異於二邊正觀中道。持戒外道者。非但持戒又得上定。 dị ư nhị biên chánh quán trung đạo 。trì giới ngoại đạo giả 。phi đãn trì giới hựu đắc thượng định 。 下文云。施斷結外道勝持戒比丘。 hạ văn vân 。thí đoạn kết ngoại đạo thắng trì giới Tỳ-kheo 。 持戒比丘止伏欲界惡。比之言勝施。雖四種俱得淨報者。 trì giới Tỳ-kheo chỉ phục dục giới ác 。bỉ chi ngôn thắng thí 。tuy tứ chủng câu đắc tịnh báo giả 。 以無施無報乃為淨報。云何淨佛土下。 dĩ vô thí vô báo nãi vi/vì/vị tịnh báo 。vân hà tịnh Phật độ hạ 。 釋第四章。文亦三。標釋結。標如文。 thích đệ tứ chương 。văn diệc tam 。tiêu thích kết/kiết 。tiêu như văn 。 釋中但淨土業菩提為本。此中十善者。非直十善。 thích trung đãn tịnh thổ nghiệp Bồ-đề vi/vì/vị bổn 。thử trung thập thiện giả 。phi trực Thập thiện 。 與菩提心和合而行。例如上答無畏之問。然十善者。 dữ Bồ-đề tâm hòa hợp nhi hạnh/hành/hàng 。lệ như thượng đáp vô úy chi vấn 。nhiên thập thiện giả 。 明相似因得相似果。離妄語得華果者。 minh tương tự nhân đắc tương tự quả 。ly vọng ngữ đắc hoa quả giả 。 明妄無實如華無果。今不妄語有實果報。 minh vọng vô thật như hoa vô quả 。kim bất vọng ngữ hữu thật quả báo 。 受報之時感好華果。云何滅除下。合釋第五第六兩章。 thọ/thụ báo chi thời cảm hảo hoa quả 。vân hà diệt trừ hạ 。hợp thích đệ ngũ đệ lục lượng (lưỡng) chương 。 義勢相關合為一釋。解者不同。一云。 nghĩa thế tướng quan hợp vi/vì/vị nhất thích 。giải giả bất đồng 。nhất vân 。 此中開章明三種有餘。初兩事釋第五滅除有餘。 thử trung khai chương minh tam chủng hữu dư 。sơ lượng (lưỡng) sự thích đệ ngũ diệt trừ hữu dư 。 後一事釋第六斷除業緣。二云。 hậu nhất sự thích đệ lục đoạn trừ nghiệp duyên 。nhị vân 。 煩惱餘報釋滅除有餘。餘業釋上斷除業緣。 phiền não dư báo thích diệt trừ hữu dư 。dư nghiệp thích thượng đoạn trừ nghiệp duyên 。 餘有一事但是賸出。就文為三。先倡三章門。二次第釋。三結。 dư hữu nhất sự đãn thị thứng xuất 。tựu văn vi/vì/vị tam 。tiên xướng tam chương môn 。nhị thứ đệ thích 。tam kết 。 二釋三章中。初釋煩惱。若以習報分門。 nhị thích tam chương trung 。sơ thích phiền não 。nhược/nhã dĩ tập báo phần môn 。 則習因為煩惱。報因為業。今分習報之異故。 tức tập nhân vi/vì/vị phiền não 。báo nhân vi/vì/vị nghiệp 。kim phần tập báo chi dị cố 。 言煩惱餘報。然感報由業。煩惱但能滋潤此業。 ngôn phiền não dư báo 。nhiên cảm báo do nghiệp 。phiền não đãn năng tư nhuận thử nghiệp 。 若大論中。只任煩惱亦能得報。云何餘業下。 nhược/nhã đại luận trung 。chỉ nhâm phiền não diệc năng đắc báo 。vân hà dư nghiệp hạ 。 第二釋上除業緣。總明凡夫與二乘業。 đệ nhị thích thượng trừ nghiệp duyên 。tổng minh phàm phu dữ nhị thừa nghiệp 。 言須陀洹人受七有業者。然須陀洹人雖斷見盡。 ngôn Tu đà Hoàn nhân thọ/thụ thất hữu nghiệp giả 。nhiên Tu đà Hoàn nhân tuy đoạn kiến tận 。 猶有思惟。潤生人天。七人七天往還。 do hữu tư tánh 。nhuận sanh nhân thiên 。thất nhân thất Thiên vãng hoàn 。 合數只是七有。往還離數即十四有。 hợp số chỉ thị thất hữu 。vãng hoàn ly số tức thập tứ hữu 。 斯陀含人受二有業者。斯陀含人。但人天中各有一生。 Tư đà hàm nhân thọ/thụ nhị hữu nghiệp giả 。Tư đà hàm nhân 。đãn nhân thiên trung các hữu nhất sanh 。 此則兩生離數。若合數者只是一有。問何故。 thử tức lượng (lưỡng) sanh ly số 。nhược/nhã hợp số giả chỉ thị nhất hữu 。vấn hà cố 。 初果合數二果離耶。解云。只是互現。 sơ quả hợp số nhị quả ly da 。giải vân 。chỉ thị hỗ hiện 。 阿那含人受色有業者。阿那含人。斷欲思盡餘色惑在。 A-na-hàm nhân thọ/thụ sắc hữu nghiệp giả 。A-na-hàm nhân 。đoạn dục tư tận dư sắc hoặc tại 。 故云受色有業。然那含有五種。但出一上流者。 cố vân thọ/thụ sắc hữu nghiệp 。nhiên na hàm hữu ngũ chủng 。đãn xuất nhất thượng lưu giả 。 上流有二。一者至阿迦尼吒。二至無色。 thượng lưu hữu nhị 。nhất giả chí A Ca Ni Trá 。nhị chí vô sắc 。 所以經云。樂論義者生五淨居。樂禪定者生無色界。 sở dĩ Kinh vân 。lạc/nhạc luận nghĩa giả sanh ngũ tịnh cư 。lạc/nhạc Thiền định giả sanh vô sắc giới 。 然生尼吒即遍歷四禪。 nhiên sanh ni trá tức biến lịch tứ Thiền 。 若於初禪不得滅者復生二禪。二禪不滅生第三禪。 nhược/nhã ư sơ Thiền bất đắc diệt giả phục sanh nhị Thiền 。nhị Thiền bất diệt sanh đệ tam Thiền 。 三禪不滅復生第四禪方滅。於中復三。超半超遍沒。 tam Thiền bất diệt phục sanh đệ tứ Thiền phương diệt 。ư trung phục tam 。siêu bán siêu biến một 。 若生無色名無色般(云云)。若生無色即不更生。 nhược/nhã sanh vô sắc danh vô sắc ba/bát (vân vân )。nhược/nhã sanh vô sắc tức bất cánh sanh 。 亦生即滅。不同色界四禪受生。故略不云。 diệc sanh tức diệt 。bất đồng sắc giới tứ Thiền thọ sanh 。cố lược bất vân 。 受無色業。只云受色業。中不生故。亦云有行無行。 thọ/thụ vô sắc nghiệp 。chỉ vân thọ/thụ sắc nghiệp 。trung bất sanh cố 。diệc vân hữu hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng 。 生同於色故亦不云。云何餘有下。 sanh đồng ư sắc cố diệc bất vân 。vân hà dư hữu hạ 。 第三釋上除餘有。無業無結而轉二果者。莊嚴云。 đệ tam thích thượng trừ dư hữu 。vô nghiệp vô kết nhi chuyển nhị quả giả 。trang nghiêm vân 。 羅漢轉為六地菩薩。支佛轉為七地菩薩。 La-hán chuyển vi/vì/vị lục địa Bồ Tát 。Chi Phật chuyển vi/vì/vị thất địa Bồ Tát 。 故言而轉二果。今明此乃通教之義。非釋今經。開善云。 cố ngôn nhi chuyển nhị quả 。kim minh thử nãi thông giáo chi nghĩa 。phi thích kim Kinh 。khai thiện vân 。 無此事。轉者。本是鈍根羅漢轉為利根。 vô thử sự 。chuyển giả 。bổn thị độn căn La-hán chuyển vi/vì/vị lợi căn 。 支佛亦爾。數習故轉為二果。 Chi Phật diệc nhĩ 。sổ tập cố chuyển vi/vì/vị nhị quả 。 今明還是二乘全非今經。河西云。上句二果得道得向。 kim minh hoàn thị nhị thừa toàn phi kim Kinh 。hà Tây vân 。thượng cú nhị quả đắc đạo đắc hướng 。 轉羅漢向得羅漢果。支佛亦然。文中自云得及果者。 chuyển La-hán hướng đắc La-hán quả 。Chi Phật diệc nhiên 。văn trung tự vân đắc cập quả giả 。 豈可不作此釋。今明還是二乘之義。非今經意。 khởi khả bất tác thử thích 。kim minh hoàn thị nhị thừa chi nghĩa 。phi kim Kinh ý 。 又一解云。煩惱因盡果報亦亡。而今不滅者。 hựu nhất giải vân 。phiền não nhân tận quả báo diệc vong 。nhi kim bất diệt giả 。 只是輪轉餘勢。然業既除。 chỉ thị luân chuyển dư thế 。nhiên nghiệp ký trừ 。 唯此二果於菩薩為累。是故言轉。轉即是捨還是他義。 duy thử nhị quả ư Bồ Tát vi/vì/vị luy 。thị cố ngôn chuyển 。chuyển tức thị xả hoàn thị tha nghĩa 。 不關今經。興皇云。轉二果者。二乘果身有寒熱饑渴。 bất quan kim Kinh 。hưng hoàng vân 。chuyển nhị quả giả 。nhị thừa quả thân hữu hàn nhiệt cơ khát 。 此果得除故言轉二果。亦小乘義。 thử quả đắc trừ cố ngôn chuyển nhị quả 。diệc Tiểu thừa nghĩa 。 今明此果不生任盡則止。何用因經轉之。 kim minh thử quả bất sanh nhâm tận tức chỉ 。hà dụng nhân Kinh chuyển chi 。 答三界果雖盡界外果方生。言轉果者轉界外果。 đáp tam giới quả tuy tận giới ngoại quả phương sanh 。ngôn chuyển quả giả chuyển giới ngoại quả 。 今明此是別教義。亦非圓意。云何修清淨身下。 kim minh thử thị biệt giáo nghĩa 。diệc phi viên ý 。vân hà tu thanh tịnh thân hạ 。 釋第七章。亦三。標釋結。初標。次釋。中師子吼品。 thích đệ thất chương 。diệc tam 。tiêu thích kết/kiết 。sơ tiêu 。thứ thích 。trung sư tử hống phẩm 。 明或一業一相。或一業二相三相。 minh hoặc nhất nghiệp nhất tướng 。hoặc nhất nghiệp nhị tướng tam tướng 。 此中明百福成一相。文為二。先明相業。次明好業。 thử trung minh bách phước thành nhất tướng 。văn vi/vì/vị nhị 。tiên minh tướng nghiệp 。thứ minh hảo nghiệp 。 外道所事各指一相。佛集眾相備在一身。 ngoại đạo sở sự các chỉ nhất tướng 。Phật tập chúng tướng bị tại nhất thân 。 十二日者。即子丑等十二日。河西云。 thập nhị nhật giả 。tức tử sửu đẳng thập nhị nhật 。hà Tây vân 。 一年有十二吉日。堪祠祀求福。然修相好亦四悉意。 nhất niên hữu thập nhị cát nhật 。kham từ tự cầu phước 。nhiên tu tướng hảo diệc tứ tất ý 。 一者法王之體。應以相好而自嚴身。諸佛皆爾。 nhất giả pháp vương chi thể 。ưng dĩ tướng hảo nhi tự nghiêm thân 。chư Phật giai nhĩ 。 是為世界。令人見者生信起善。 thị vi/vì/vị thế giới 。lệnh nhân kiến giả sanh tín khởi thiện 。 是為人一身具眾好對破外道。是為對治。色淨故般若淨。 thị vi/vì/vị nhân nhất thân cụ chúng hảo đối phá ngoại đạo 。thị vi/vì/vị đối trì 。sắc tịnh cố Bát-nhã tịnh 。 般若淨故色淨。是第一義。文舉四譬。 Bát-nhã tịnh cố sắc tịnh 。thị đệ nhất nghĩa 。văn cử tứ thí 。 或當主此(云云)。云何了知諸緣下。第八章。此中亦三。 hoặc đương chủ thử (vân vân )。vân hà liễu tri chư duyên hạ 。đệ bát chương 。thử trung diệc tam 。 標釋結。初如文。釋中。他云。 tiêu thích kết/kiết 。sơ như văn 。thích trung 。tha vân 。 知因緣和合即是世諦。是義不然。不見色相是行支滅。 tri nhân duyên hòa hợp tức thị thế đế 。thị nghĩa bất nhiên 。bất kiến sắc tướng thị hạnh/hành/hàng chi diệt 。 不見色緣是無明滅。不見色體是識名色六入觸受滅。 bất kiến sắc duyên thị vô minh diệt 。bất kiến sắc thể thị thức danh sắc lục nhập xúc thọ/thụ diệt 。 不見色生是愛取有生等滅。 bất kiến sắc sanh thị ái thủ hữu sanh đẳng diệt 。 不見色滅是老死滅。不見一相是不見十二因緣空。 bất kiến sắc diệt thị lão tử diệt 。bất kiến nhất tướng thị bất kiến thập nhị nhân duyên không 。 不見見者是不見因緣假。真俗雙云。二諦俱泯。 bất kiến kiến giả thị bất kiến nhân duyên giả 。chân tục song vân 。nhị đế câu mẫn 。 亦不見中。如是通達了知因緣。 diệc bất kiến trung 。như thị thông đạt liễu tri nhân duyên 。 為若此云何只是世諦耶。一切法亦如是。云何菩薩下。 vi/vì/vị nhược/nhã thử vân hà chỉ thị thế đế da 。nhất thiết pháp diệc như thị 。vân hà Bồ Tát hạ 。 釋第九章。文為三。標釋結。標如文。次釋文為二。 thích đệ cửu chương 。văn vi/vì/vị tam 。tiêu thích kết/kiết 。tiêu như văn 。thứ thích văn vi/vì/vị nhị 。 初明離怨。次簡出怨。初離怨又二。初自離怨。 sơ minh ly oán 。thứ giản xuất oán 。sơ ly oán hựu nhị 。sơ tự ly oán 。 次為他離怨。初文者。遠離煩惱是自離怨。 thứ vi/vì/vị tha ly oán 。sơ văn giả 。viễn ly phiền não thị tự ly oán 。 次五住者。是為他離怨。次何等為怨下。 thứ ngũ trụ giả 。thị vi/vì/vị tha ly oán 。thứ hà đẳng vi/vì/vị oán hạ 。 是簡出怨敵。河西。釋八魔者。謗方等。等四惡是四魔。 thị giản xuất oán địch 。hà Tây 。thích bát ma giả 。báng phương đẳng 。đẳng tứ ác thị tứ ma 。 即生死魔。無常無我等四即涅槃魔(云云)。 tức sanh tử ma 。vô thường vô ngã đẳng tứ tức Niết-Bàn ma (vân vân )。 云何遠離是第十章。亦有標釋結。標如文。釋文中。 vân hà viễn ly thị đệ thập chương 。diệc hữu tiêu thích kết/kiết 。tiêu như văn 。thích văn trung 。 以二十五有愛煩惱為二邊。即是因果二法。 dĩ nhị thập ngũ hữu ái phiền não vi/vì/vị nhị biên 。tức thị nhân quả nhị Pháp 。 私謂。破二十五有中三種惑故。故離二邊。 tư vị 。phá nhị thập ngũ hữu trung tam chủng hoặc cố 。cố ly nhị biên 。 河西。以業與煩惱為二邊。私謂。 hà Tây 。dĩ nghiệp dữ phiền não vi/vì/vị nhị biên 。tư vị 。 若云三惑有三種業。方會今意。直以界內惑業。以為二邊。 nhược/nhã vân tam hoặc hữu tam chủng nghiệp 。phương hội kim ý 。trực dĩ giới nội hoặc nghiệp 。dĩ vi/vì/vị nhị biên 。 全非今意。既得此意。例一切法。 toàn phi kim ý 。ký đắc thử ý 。lệ nhất thiết pháp 。 有無常斷垢淨縛脫等。皆是二邊。爾時光明下。第二論義。 hữu vô thường đoạn cấu tịnh phược thoát đẳng 。giai thị nhị biên 。nhĩ thời quang minh hạ 。đệ nhị luận nghĩa 。 有問答。問意者。若菩薩具修十事。 hữu vấn đáp 。vấn ý giả 。nhược/nhã Bồ Tát cụ tu thập sự 。 如來何故不修淨土。佛答為四。一我因具十事。 Như Lai hà cố bất tu tịnh thổ 。Phật đáp vi/vì/vị tứ 。nhất ngã nhân cụ thập sự 。 眾聖亦然。二若使世界下。訶其所問。三西方下。 chúng Thánh diệc nhiên 。nhị nhược/nhã sử thế giới hạ 。ha kỳ sở vấn 。tam Tây phương hạ 。 示其無勝淨土。四為化眾生下。為化眾生出穢土。 thị kỳ Vô thắng tịnh thổ 。tứ vi/vì/vị hóa chúng sanh hạ 。vi/vì/vị hóa chúng sanh xuất uế thổ 。 悉如文。復次下。第五功德文為三。標釋結。 tất như văn 。phục thứ hạ 。đệ ngũ công đức văn vi/vì/vị tam 。tiêu thích kết/kiết 。 標如文。釋中二。先釋次論義。初釋者。 tiêu như văn 。thích trung nhị 。tiên thích thứ luận nghĩa 。sơ thích giả 。 舊解五事有三說。冶城云。通外凡及三十心。 cựu giải ngũ sự hữu tam thuyết 。dã thành vân 。thông ngoại phàm cập tam thập tâm 。 既言不生邊地諸根完具。即是其證。二云。此德不淺。 ký ngôn bất sanh biên địa chư căn hoàn cụ 。tức thị kỳ chứng 。nhị vân 。thử đức bất thiển 。 何者。登地已上皆因事表裏。 hà giả 。đăng địa dĩ thượng giai nhân sự biểu lý 。 言諸根完具者非耳眼等。乃是出世信首根。諸邊地者。 ngôn chư căn hoàn cụ giả phi nhĩ nhãn đẳng 。nãi thị xuất thế tín thủ căn 。chư biên địa giả 。 非世間邊陲。無佛法處。乃是離斷離常。諸天護念者。 phi thế gian biên thùy 。vô Phật Pháp xứ/xử 。nãi thị ly đoạn ly thường 。chư Thiên hộ niệm giả 。 以佛為天。四眾恭敬者。為物福田。三開善云。 dĩ Phật vi/vì/vị Thiên 。Tứ Chúng cung kính giả 。vi/vì/vị vật phước điền 。tam khai thiện vân 。 此乃登地菩薩。猶生欲界故言完具等。 thử nãi đăng địa Bồ Tát 。do sanh dục giới cố ngôn hoàn cụ đẳng 。 若論無漏得變易報。而此菩薩。 nhược/nhã luận vô lậu đắc biến dịch báo 。nhi thử Bồ Tát 。 猶有有漏故今受生。雖有此五心不存著。正以不著為體。 do hữu hữu lậu cố kim thọ sanh 。tuy hữu thử ngũ tâm bất tồn trước/trứ 。chánh dĩ ất trước vi/vì/vị thể 。 今評之。開善。全是三藏菩薩義。 kim bình chi 。khai thiện 。toàn thị Tam Tạng Bồ Tát nghĩa 。 初家通地前是別教初心。不關經意。中間登地是證道意。 sơ gia thông địa tiền thị biệt giáo sơ tâm 。bất quan Kinh ý 。trung gian đăng địa thị chứng đạo ý 。 就文為二。先明功德。後論義。初功德者。有標釋結。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiên minh công đức 。hậu luận nghĩa 。sơ công đức giả 。hữu tiêu thích kết/kiết 。 標如文。釋者。此五前四是報果。後一是習果。 tiêu như văn 。thích giả 。thử ngũ tiền tứ thị báo quả 。hậu nhất thị tập quả 。 次論義中。先問。次佛答又二。先贊問。次正答。 thứ luận nghĩa trung 。tiên vấn 。thứ Phật đáp hựu nhị 。tiên tán vấn 。thứ chánh đáp 。 答中有二。初是勝劣章。次善男子下。 đáp trung hữu nhị 。sơ thị thắng liệt chương 。thứ Thiện nam tử hạ 。 是顯勝劣相。初舉五章定是樂勝是我。常淨可見。 thị hiển thắng liệt tướng 。sơ cử ngũ chương định thị lạc/nhạc thắng thị ngã 。thường tịnh khả kiến 。 異是中道不共。無漏是證中道。 dị thị trung đạo bất cộng 。vô lậu thị chứng trung đạo 。 利益安樂等是化他。次文云。離渴愛。是釋定釋樂。 lợi ích an lạc đẳng thị hóa tha 。thứ văn vân 。ly khát ái 。thị thích định thích lạc/nhạc 。 生死斷不相續是釋常。得作菩薩是釋淨。 sanh tử đoạn bất tướng tục thị thích thường 。đắc tác Bồ Tát thị thích tịnh 。 斷一切貧善法。是釋勝釋我。無分無果。是釋異釋不共。 đoạn nhất thiết bần thiện Pháp 。thị thích thắng thích ngã 。vô phần vô quả 。thị thích dị thích bất cộng 。 兼得釋無漏利益眾生。佛說五事因大涅槃得。 kiêm đắc thích vô lậu lợi ích chúng sanh 。Phật thuyết ngũ sự nhân đại Niết Bàn đắc 。 人師解通內外三十心。當知地前不名為得。 nhân sư giải thông nội ngoại tam thập tâm 。đương tri địa tiền bất danh vi đắc 。 佛自說是無漏。開善云。是有漏。既公抗佛語。 Phật tự thuyết thị vô lậu 。khai thiện vân 。thị hữu lậu 。ký công kháng Phật ngữ 。 豈不疑誤後生。故知人解全不可信。 khởi bất nghi ngộ hậu sanh 。cố tri nhân giải toàn bất khả tín 。 將來學者但自依經。善男子下第六功德。 tướng lai học giả đãn tự y Kinh 。Thiện nam tử hạ đệ lục công đức 。 舊解金剛三昧。若論十地是最後終心。 cựu giải Kim Cương tam muội 。nhược/nhã luận Thập Địa thị tối hậu chung tâm 。 若論三忍即是上忍。退非菩薩名等覺。 nhược/nhã luận tam nhẫn tức thị thượng nhẫn 。thoái phi Bồ-tát danh đẳng giác 。 進非妙覺是金心菩薩。一釋云。具空有二解。二云。但取照有之解。 tiến/tấn phi diệu giác thị kim tâm Bồ Tát 。nhất thích vân 。cụ không hữu nhị giải 。nhị vân 。đãn thủ chiếu hữu chi giải 。 不取空解。空解未足。莊嚴云。金心斷惑盡。 bất thủ không giải 。không giải vị túc 。trang nghiêm vân 。kim tâm đoạn hoặc tận 。 引此文由乾陀山七日並照一切燒盡。 dẫn thử văn Do-kiền-đà sơn thất nhật tịnh chiếu nhất thiết thiêu tận 。 故知等覺斷惑盡。開善解。金心但伏無明。至妙覺佛時。 cố tri đẳng giác đoạn hoặc tận 。khai thiện giải 。kim tâm đãn phục vô minh 。chí diệu giác Phật thời 。 斷此一念輕惑。即得成佛。勝鬘云。 đoạn thử nhất niệm khinh hoặc 。tức đắc thành Phật 。thắng man vân 。 佛菩提智能斷。此文說伏為盡。金心有解。 Phật Bồ-đề trí năng đoạn 。thử văn thuyết phục vi/vì/vị tận 。kim tâm hữu giải 。 乃滿空解未足。引二十二遇經及夫人經證。廣論其義。 nãi mãn không giải vị túc 。dẫn nhị thập nhị ngộ Kinh cập phu nhân Kinh chứng 。quảng luận kỳ nghĩa 。 觀師云。不可定判其位。應例如般若通貫諸地。 quán sư vân 。bất khả định phán kỳ vị 。ưng lệ như Bát-nhã thông quán chư địa 。 又十地太高。第五功德復是何地。不應懸殊。 hựu Thập Địa thái cao 。đệ ngũ công đức phục thị hà địa 。bất ưng huyền thù 。 但使與三昧相應。亦不簡高下。舊又解。 đãn sử dữ tam muội tướng ứng 。diệc bất giản cao hạ 。cựu hựu giải 。 十地得百三昧已方得首楞嚴。方入金剛三昧者。 Thập Địa đắc bách tam muội dĩ phương đắc Thủ Lăng Nghiêm 。phương nhập Kim Cương tam muội giả 。 進非佛果退非下地。唯在窮學。此亦不然。 tiến/tấn phi Phật quả thoái phi hạ địa 。duy tại cùng học 。thử diệc bất nhiên 。 此一三昧亦有通別。別據窮學通亘諸地。 thử nhất tam muội diệc hữu thông biệt 。biệt cứ cùng học thông tuyên chư địa 。 亦通似道。何異金剛般若通初後地。般若既通。 diệc thông tự đạo 。hà dị Kim cương Bát-nhã thông sơ hậu địa 。Bát-nhã ký thông 。 三昧寧別。何者。舉體堅如金剛。舉體定如三昧。 tam muội ninh biệt 。hà giả 。cử thể kiên như Kim cương 。cử thể định như tam muội 。 舉體利如般若。故經云。金剛三昧有三種名。 cử thể lợi như Bát-nhã 。cố Kinh vân 。Kim Cương tam muội hữu tam chủng danh 。 下文亦云。佛性五名。若言終心有斷無斷。 hạ văn diệc vân 。Phật tánh ngũ danh 。nhược/nhã ngôn chung tâm hữu đoạn vô đoạn 。 乃是二家相扼。為緣利益故作斷不斷說。 nãi thị nhị gia tướng ách 。vi/vì/vị duyên lợi ích cố tác đoạn bất đoạn thuyết 。 而其實理非斷不斷(云云)。今謂。 nhi kỳ thật lý phi đoạn bất đoạn (vân vân )。kim vị 。 莊嚴家引由乾陀山譬偏。何者。夫七日現時。非但能燒由乾陀山。 trang nghiêm gia dẫn Do-kiền-đà sơn thí Thiên 。hà giả 。phu thất nhật hiện thời 。phi đãn năng thiêu Do-kiền-đà sơn 。 一切洞然。而今不以洞然為諭。 nhất thiết đỗng nhiên 。nhi kim bất dĩ đỗng nhiên vi/vì/vị dụ 。 但燒草存山者。非譬十地終心斷惑。 đãn thiêu thảo tồn sơn giả 。phi thí Thập Địa chung tâm đoạn hoặc 。 取七日初出先照由乾陀故其草然。 thủ thất nhật sơ xuất tiên chiếu do Càn-đà cố kỳ thảo nhiên 。 明此三昧是初地功德最初斷惑。故以燒草為譬。標釋結。初如文。 minh thử tam muội thị sơ địa công đức tối sơ đoạn hoặc 。cố dĩ thiêu thảo vi/vì/vị thí 。tiêu thích kết/kiết 。sơ như văn 。 次釋中為三。一略明三昧。二廣明三昧。三釋其名略。 thứ thích trung vi/vì/vị tam 。nhất lược minh tam muội 。nhị quảng minh tam muội 。tam thích kỳ danh lược 。 中又二。前明自德。次辨化他。自德又二。 trung hựu nhị 。tiền minh tự đức 。thứ biện hóa tha 。tự đức hựu nhị 。 初明能斷。次舉非。悉能破散是能斷。 sơ minh năng đoạn 。thứ cử phi 。tất năng phá tán thị năng đoạn 。 見一切法是舉非。住是三昧雖施眾生下。第二明化他也。 kiến nhất thiết pháp thị cử phi 。trụ/trú thị tam muội tuy thí chúng sanh hạ 。đệ nhị minh hóa tha dã 。 譬如金剛下。第二廣明又二。初廣自行。 thí như Kim cương hạ 。đệ nhị quảng minh hựu nhị 。sơ quảng tự hạnh/hành/hàng 。 後廣化他。廣自行又三。初能斷。次能見。 hậu quảng hóa tha 。quảng tự hạnh/hành/hàng hựu tam 。sơ năng đoạn 。thứ năng kiến 。 三重明能斷。初能斷中凡舉八譬。初一譬能斷。 tam trọng minh năng đoạn 。sơ năng đoạn trung phàm cử bát thí 。sơ nhất thí năng đoạn 。 後七譬稱歎。善男子若有菩薩安住下。 hậu thất thí xưng thán 。Thiện nam tử nhược hữu Bồ Tát an trụ hạ 。 第二廣明能見。初一譬能見。次三譬稱歎。 đệ nhị quảng minh năng kiến 。sơ nhất thí năng kiến 。thứ tam thí xưng thán 。 善男子如由乾陀山下。第三重明能斷。亦有三譬。 Thiện nam tử như Do-kiền-đà sơn hạ 。đệ tam trọng minh năng đoạn 。diệc hữu tam thí 。 初一譬能斷。次二譬亡功。若有菩薩安住下。 sơ nhất thí năng đoạn 。thứ nhị thí vong công 。nhược hữu Bồ Tát an trụ hạ 。 第二廣明化他為四。一變身如佛。二還本處。 đệ nhị quảng minh hóa tha vi/vì/vị tứ 。nhất biến thân như Phật 。nhị hoàn bổn xứ 。 三斷他惑。四三密示現。示現又四。一口密。二身密。 tam đoạn tha hoặc 。tứ tam mật thị hiện 。thị hiện hựu tứ 。nhất khẩu mật 。nhị thân mật 。 三重明口密。前則一音異適。今明一法異適。 tam trọng minh khẩu mật 。tiền tức nhất âm dị thích 。kim minh nhất pháp dị thích 。 四菩薩下意密。何故名為下。第三釋名。 tứ Bồ-tát hạ ý mật 。hà cố danh vi hạ 。đệ tam thích danh 。 譬有三。初不定譬無相。次不平價譬無苦。 thí hữu tam 。sơ bất định thí vô tướng 。thứ bất bình giá thí vô khổ 。 後離苦毒譬無畏。結如文。 hậu ly khổ độc thí vô úy 。kết/kiết như văn 。   德王品之五   đức Vương phẩm chi ngũ 起卷明第七功德。開善。用此下兩功德。 khởi quyển minh đệ thất công đức 。khai thiện 。dụng thử hạ lượng (lưỡng) công đức 。 為第二周。由近善友初聞正法。於位則淺。 vi/vì/vị đệ nhị châu 。do cận thiện hữu sơ văn chánh pháp 。ư vị tức thiển 。 下第八功德九事為體。辨心慧解脫。明義深極。 hạ đệ bát công đức cửu sự vi/vì/vị thể 。biện tâm tuệ giải thoát 。minh nghĩa thâm cực 。 今謂不爾。悉是初證不聞聞時。所獲功德。 kim vị bất nhĩ 。tất thị sơ chứng bất văn văn thời 。sở hoạch công đức 。 佛作第七第八番說。明其洞識涅槃近因之法。 Phật tác đệ thất đệ bát phiên thuyết 。minh kỳ đỗng thức Niết-Bàn cận nhân chi Pháp 。 堪為眾生作善知識。那忽棄其內德化他之功。 kham vi/vì/vị chúng sanh tác thiện tri thức 。na hốt khí kỳ nội đức hóa tha chi công 。 而作外求師範。自行之解。縱令自求善知識者。 nhi tác ngoại cầu sư phạm 。tự hạnh/hành/hàng chi giải 。túng lệnh tự cầu thiện tri thức giả 。 亦是寄事而表於理。例如淨名念佛之時。 diệc thị kí sự nhi biểu ư lý 。lệ như tịnh danh niệm Phật chi thời 。 師子嚮等皆來說法。說已而去。 sư tử hướng đẳng giai lai thuyết Pháp 。thuyết dĩ nhi khứ 。 如此知識聞法思修。何得是淺。就文為三。初標章。次釋。 như thử tri thức văn Pháp tư tu 。hà đắc thị thiển 。tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ tiêu chương 。thứ thích 。 三結。標如文。次釋又二。初明四事。次論義。 tam kết 。tiêu như văn 。thứ thích hựu nhị 。sơ minh tứ sự 。thứ luận nghĩa 。 初又二。一標章。二解釋。標章又三。一明是。 sơ hựu nhị 。nhất tiêu chương 。nhị giải thích 。tiêu chương hựu tam 。nhất minh thị 。 二舉非。三正列名。明是如文。 nhị cử phi 。tam chánh liệt danh 。minh thị như văn 。 次舉苦行非中兩解。一云。外道無益苦行。二云。 thứ cử khổ hạnh phi trung lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。ngoại đạo vô ích khổ hạnh 。nhị vân 。 只佛法中直修苦行不能得道。要須慧品為正。餘行相資。 chỉ Phật Pháp trung trực tu khổ hạnh bất năng đắc đạo 。yếu tu tuệ phẩm vi/vì/vị chánh 。dư hành tướng tư 。 三列名如文。譬如有人下。第二解釋又二。 tam liệt danh như văn 。thí như hữu nhân hạ 。đệ nhị giải thích hựu nhị 。 先總釋。後別釋。初總中舉三譬。初兩譬菩薩。 tiên tổng thích 。hậu biệt thích 。sơ tổng trung cử tam thí 。sơ lượng (lưỡng) thí Bồ Tát 。 後一譬凡夫。初菩薩譬中。初譬自行亦具四事。 hậu nhất thí phàm phu 。sơ Bồ Tát thí trung 。sơ thí tự hạnh/hành/hàng diệc cụ tứ sự 。 菩薩居因聖法未滿。亦須善友聽法修行(云云)。 Bồ Tát cư nhân thánh pháp vị mãn 。diệc tu thiện hữu thính pháp tu hành (vân vân )。 次一譬。譬菩薩化他。化他亦須四事。 thứ nhất thí 。thí Bồ Tát hóa tha 。hóa tha diệc tu tứ sự 。 諸佛起發如教行行(云云)。後譬譬凡夫。 chư Phật khởi phát như giáo hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng (vân vân )。hậu thí thí phàm phu 。 凡夫罪重故言如癩(云云)。如是三譬一一有合。初譬中。 phàm phu tội trọng cố ngôn như lại (vân vân )。như thị tam thí nhất nhất hữu hợp 。sơ thí trung 。 熱譬愛。冷譬癡。勞譬慢。下譬瞋。(瘧-虍+雨)譬疑。 nhiệt thí ái 。lãnh thí si 。lao thí mạn 。hạ thí sân 。(ngược -hô +vũ )thí nghi 。 眾邪通譬五利(云云)。問菩薩利鈍俱盡寧有此病。 chúng tà thông thí ngũ lợi (vân vân )。vấn Bồ Tát lợi độn câu tận ninh hữu thử bệnh 。 答寄通指別耳。菩薩別惑至佛方盡。寧得無病。 đáp kí thông chỉ biệt nhĩ 。Bồ Tát biệt hoặc chí Phật phương tận 。ninh đắc vô bệnh 。 私云。通別之惑名同體一二三異。 tư vân 。thông biệt chi hoặc danh đồng thể nhất nhị tam dị 。 譬如畜弟子下。第二別釋四事又二。先略後廣。 thí như súc đệ-tử hạ 。đệ nhị biệt thích tứ sự hựu nhị 。tiên lược hậu quảng 。 初略釋知識又四。一善知識。二聽法。三思惟。四修行。 sơ lược thích tri thức hựu tứ 。nhất thiện tri thức 。nhị thính pháp 。tam tư tánh 。tứ tu hành 。 初又四。先稱歎。有譬有合如文。善知識者下。 sơ hựu tứ 。tiên xưng thán 。hữu thí hữu hợp như văn 。thiện tri thức giả hạ 。 第二出其人。人有五別。一菩薩。二佛。 đệ nhị xuất kỳ nhân 。nhân hữu ngũ biệt 。nhất Bồ Tát 。nhị Phật 。 三緣覺。四聲聞五人。中信者何故名為下。 tam duyên giác 。tứ Thanh văn ngũ nhân 。trung tín giả hà cố danh vi hạ 。 第三辨其位。初明五位。一教離惡行善。二如說如行。 đệ tam biện kỳ vị 。sơ minh ngũ vị 。nhất giáo ly ác hành thiện 。nhị như thuyết như hạnh/hành/hàng 。 三修菩提。四行戒施。五不自為為他。 tam tu Bồ-đề 。tứ hạnh/hành/hàng giới thí 。ngũ bất tự vi/vì/vị vi/vì/vị tha 。 或以配前五人。未必須爾。如空中下。 hoặc dĩ phối tiền ngũ nhân 。vị tất tu nhĩ 。như không trung hạ 。 第四得善知識益。夫初月雖不可見。不得言無。初近知識。 đệ tứ đắc thiện tri thức ích 。phu sơ nguyệt tuy bất khả kiến 。bất đắc ngôn vô 。sơ cận tri thức 。 謂未有益而實已潤。若能聽下。 vị vị hữu ích nhi thật dĩ nhuận 。nhược/nhã năng thính hạ 。 是第二釋聽法人又二。先聽三經。後得三解。三經者。 thị đệ nhị thích thính pháp nhân hựu nhị 。tiên thính tam Kinh 。hậu đắc tam giải 。tam Kinh giả 。 謂十二部方等大乘此經。尋此文意。 vị thập nhị bộ phương đẳng Đại-Thừa thử Kinh 。tầm thử văn ý 。 似如一化初中後教(云云)。次專心聽法下。明三解。謂八聖道。 tự như nhất hóa sơ trung hậu giáo (vân vân )。thứ chuyên tâm thính pháp hạ 。minh tam giải 。vị bát Thánh đạo 。 十一空。大涅槃。有人以三解對前三教。 thập nhất không 。đại Niết Bàn 。hữu nhân dĩ tam giải đối tiền tam giáo 。 今明未必全爾。於一一教中具生三解。 kim minh vị tất toàn nhĩ 。ư nhất nhất giáo trung cụ sanh tam giải 。 文以修習故得大涅槃。若有能修八聖道者。 văn dĩ tu tập cố đắc đại Niết Bàn 。nhược hữu năng tu bát Thánh đạo giả 。 即是佛性得大涅槃。徒聞涅槃不修習者。 tức thị Phật tánh đắc đại Niết Bàn 。đồ văn Niết-Bàn bất tu tập giả 。 豈有能得三菩提耶。譬如病人下。釋第三思惟。 khởi hữu năng đắc tam-Bồ-đề da 。thí như bệnh nhân hạ 。thích đệ tam tư tánh 。 下文以五塵四相無常為十相。 hạ văn dĩ ngũ trần tứ tướng vô thường vi/vì/vị thập tướng 。 今以五塵三相男女為十。只是教門不同。云何名如法下。 kim dĩ ngũ trần tam tướng nam nữ vi/vì/vị thập 。chỉ thị giáo môn bất đồng 。vân hà danh như pháp hạ 。 釋第四如文。善男子第一真實下。第二廣釋四法。 thích đệ tứ như văn 。Thiện nam tử đệ nhất chân thật hạ 。đệ nhị quảng thích tứ pháp 。 亦為四。此是初明善知識人略而文廣。先法說。 diệc vi/vì/vị tứ 。thử thị sơ minh thiện tri thức nhân lược nhi văn quảng 。tiên pháp thuyết 。 次舉七譬。初法說中有三種語。 thứ cử thất thí 。sơ pháp thuyết trung hữu tam chủng ngữ 。 悉是如來善達根機。應以耎語為說善法。 tất thị Như Lai thiện đạt căn ky 。ưng dĩ nhuyễn ngữ vi/vì/vị thuyết thiện Pháp 。 應須訶責為說苦切。應須兩說即便雙用。七譬之中。 ưng tu ha trách vi/vì/vị thuyết khổ thiết 。ưng tu lượng (lưỡng) thuyết tức tiện song dụng 。thất thí chi trung 。 或前喻或後喻(云云)。云何聽法下。第二廣釋聽法又二。 hoặc tiền dụ hoặc hậu dụ (vân vân )。vân hà thính pháp hạ 。đệ nhị quảng thích thính pháp hựu nhị 。 先釋後引證。釋中有法有譬。譬中有四譬。 tiên thích hậu dẫn chứng 。thích trung hữu pháp hữu thí 。thí trung hữu tứ thí 。 是故我於下。第二引證又二。先引諸經。後引兩事。 thị cố ngã ư hạ 。đệ nhị dẫn chứng hựu nhị 。tiên dẫn chư Kinh 。hậu dẫn lượng (lưỡng) sự 。 初汎引諸經。二從以聽法故須陀洹下。 sơ phiếm dẫn chư Kinh 。nhị tùng dĩ thính pháp cố Tu đà Hoàn hạ 。 引二事證。先明初果事。即是須達得病。 dẫn nhị sự chứng 。tiên minh sơ quả sự 。tức thị tu đạt đắc bệnh 。 聞身子四說十慰喻。便得病愈四種即是此中四法。 văn Thân tử tứ thuyết thập úy dụ 。tiện đắc bệnh dũ tứ chủng tức thị thử trung tứ pháp 。 十慰喻者。舊云。八正道盡無生智。 thập úy dụ giả 。cựu vân 。Bát Chánh Đạo tận vô sanh trí 。 然初果無兩智。彼救云。見諦盡為盡智。 nhiên sơ quả vô lượng (lưỡng) trí 。bỉ cứu vân 。kiến đế tận vi/vì/vị tận trí 。 見諦不生即無生智。此言無據。河西云。八正正智正解脫。 kiến đế bất sanh tức vô sanh trí 。thử ngôn vô cứ 。hà Tây vân 。bát chánh chánh trí chánh giải thoát 。 此出阿含不得作餘解。無目謂凡夫。一目謂法眼。 thử xuất A Hàm bất đắc tác dư giải 。vô mục vị phàm phu 。nhất mục vị pháp nhãn 。 二目謂法慧。又無目謂散心凡夫。 nhị mục vị Pháp tuệ 。hựu vô mục vị tán tâm phàm phu 。 又一目謂天眼。二目謂天慧(云云)。如我昔下。二引身子事。 hựu nhất mục vị Thiên nhãn 。nhị mục vị Thiên tuệ (vân vân )。như ngã tích hạ 。nhị dẫn Thân tử sự 。 佛遣阿難為其說法。阿難是初果。 Phật khiển A-nan vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。A-nan thị sơ quả 。 上果不伏聽下果法。令人舉床。往佛所聽法便愈。 thượng quả bất phục thính hạ quả Pháp 。lệnh nhân cử sàng 。vãng Phật sở thính pháp tiện dũ 。 云何思惟下。第三廣釋思惟為五。一離五欲。 vân hà tư tánh hạ 。đệ tam quảng thích tư tánh vi/vì/vị ngũ 。nhất ly ngũ dục 。 二離四倒。三離四苦。四知住因。五解常。 nhị ly tứ đảo 。tam ly tứ khổ 。tứ tri trụ nhân 。ngũ giải thường 。 初文者心思於法。寧復有心緣於五欲。 sơ văn giả tâm tư ư Pháp 。ninh phục hưũ tâm duyên ư ngũ dục 。 若未聞法橫計我常。既已思惟我常倒遣。 nhược/nhã vị văn Pháp hoành kế ngã thường 。ký dĩ tư tánh ngã thường đảo khiển 。 此中明滅滅只是死。云何如法下。第四廣釋修行又三。 thử trung minh diệt diệt chỉ thị tử 。vân hà như pháp hạ 。đệ tứ quảng thích tu hành hựu tam 。 一明止行二善。二明空無常解。三明七種知見。 nhất minh chỉ hạnh/hành/hàng nhị thiện 。nhị minh không vô thường giải 。tam minh thất chủng tri kiến 。 知見又三。先標章門。次釋三料簡。初標章門。 tri kiến hựu tam 。tiên tiêu chương môn 。thứ thích tam liêu giản 。sơ tiêu chương môn 。 次略列中。舉實不實兩章。實即有七知見。 thứ lược liệt trung 。cử thật bất thật lượng (lưỡng) chương 。thật tức hữu thất tri kiến 。 不實中無。云何名為知下。第二釋也。 bất thật trung vô 。vân hà danh vi/vì/vị tri hạ 。đệ nhị thích dã 。 第一知涅槃又二。先略出三涅槃。後解釋。一佛涅槃。二凡夫。 đệ nhất tri Niết-Bàn hựu nhị 。tiên lược xuất tam Niết Bàn 。hậu giải thích 。nhất Phật Niết-Bàn 。nhị phàm phu 。 三聲聞。後二皆少分滅耳。初明佛涅槃者。 tam Thanh văn 。hậu nhị giai thiểu phần diệt nhĩ 。sơ minh Phật Niết-Bàn giả 。 然佛具萬德。略言八耳。盡謂一切煩惱盡。 nhiên Phật cụ vạn đức 。lược ngôn bát nhĩ 。tận vị nhất thiết phiền não tận 。 善性謂如來所作一切皆善。實是不虛。真是不偽。 thiện tánh vị Như Lai sở tác nhất thiết giai thiện 。thật thị bất hư 。chân thị bất ngụy 。 餘四如文。外道涅槃八事者。 dư tứ như văn 。ngoại đạo Niết-Bàn bát sự giả 。 若散心外道不涉此文。今取得非想定能脫下地惑。 nhược/nhã tán tâm ngoại đạo bất thiệp thử văn 。kim thủ đắc phi tưởng định năng thoát hạ địa hoặc 。 故名解脫。即有善性。但非究竟真實常樂我淨。 cố danh giải thoát 。tức hữu thiện tánh 。đãn phi cứu cánh chân thật thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 是故言無聲聞。六事者互有與奪。 thị cố ngôn vô Thanh văn 。lục sự giả hỗ hữu dữ đoạt 。 不及佛故奪其常我。只有六事。勝外道故與其樂淨。 bất cập Phật cố đoạt kỳ thường ngã 。chỉ hữu lục sự 。thắng ngoại đạo cố dữ kỳ lạc/nhạc tịnh 。 此據有餘涅槃。故云無漏八聖道。 thử cứ hữu dư Niết Bàn 。cố vân vô lậu bát Thánh đạo 。 有身智在故云安樂。斷於子縛故言清淨。若有眾生下。 hữu thân trí tại cố vân an lạc 。đoạn ư tử phược cố ngôn thanh tịnh 。nhược hữu chúng sanh hạ 。 二釋上章門。不釋前一唯釋後二。 nhị thích thượng chương môn 。bất thích tiền nhất duy thích hậu nhị 。 以佛涅槃此經盛談。無俟更廣。後二須解。此初釋凡夫涅槃。 dĩ Phật Niết-Bàn thử Kinh thịnh đàm 。vô sĩ cánh quảng 。hậu nhị tu giải 。thử sơ thích phàm phu Niết-Bàn 。 云何六相下。釋二乘文中。明不真不實。 vân hà lục tướng hạ 。thích nhị thừa văn trung 。minh bất chân bất thật 。 以得無漏八聖道故。故言淨樂。未來當得大涅槃故。 dĩ đắc vô lậu bát Thánh đạo cố 。cố ngôn tịnh lạc/nhạc 。vị lai đương đắc đại Niết Bàn cố 。 所以無常後仍結異。 sở dĩ vô thường hậu nhưng kết/kiết dị 。 次釋第二知佛性章門下迦葉品中。明五種性異。 thứ thích đệ nhị tri Phật tánh chương môn hạ Ca-diếp phẩm trung 。minh ngũ chủng tánh dị 。 一者佛佛性有七事。一常。二我。三樂。四淨。五真。六實。七善。 nhất giả Phật Phật tánh hữu thất sự 。nhất thường 。nhị ngã 。tam lạc/nhạc 。tứ tịnh 。ngũ chân 。lục thật 。thất thiện 。 二者後身佛性有六。一常二淨。三真。四實。五善。 nhị giả hậu thân Phật tánh hữu lục 。nhất thường nhị tịnh 。tam chân 。tứ thật 。ngũ thiện 。 六少見。三者九住佛性亦六。五不異前。 lục thiểu kiến 。tam giả cửu trụ/trú Phật tánh diệc lục 。ngũ bất dị tiền 。 第六可見。今此所明皆非佛佛性。以義異故。 đệ lục khả kiến 。kim thử sở minh giai phi Phật Phật tánh 。dĩ nghĩa dị cố 。 開善云。此二皆是九地佛性。 khai thiện vân 。thử nhị giai thị cửu địa Phật tánh 。 若迦葉品則是約位分別。初地至五地有五性。 nhược/nhã Ca-diếp phẩm tức thị ước vị phân biệt 。sơ địa chí ngũ địa hữu ngũ tánh 。 六地至七地有五性。八九二地有六性。十地亦六性。 lục địa chí thất địa hữu ngũ tánh 。bát cửu nhị địa hữu lục tánh 。Thập Địa diệc lục tánh 。 後身佛性有七。即分判之。今此文不約位明六七。 hậu thân Phật tánh hữu thất 。tức phần phán chi 。kim thử văn bất ước vị minh lục thất 。 通據十地。因位不可分別以配諸地。 thông cứ Thập Địa 。nhân vị bất khả phân biệt dĩ phối chư địa 。 然須直知通辨十地。當見與可證並未具得。 nhiên tu trực tri thông biện Thập Địa 。đương kiến dữ khả chứng tịnh vị cụ đắc 。 降佛已還通作此說。四者八住下至六住有五事。 hàng Phật dĩ hoàn thông tác thử thuyết 。tứ giả bát trụ/trú hạ chí lục trụ hữu ngũ sự 。 與常名不異。五者五住至初住有五事。 dữ thường danh bất dị 。ngũ giả ngũ trụ chí sơ trụ hữu ngũ sự 。 善與不善異耳。次釋第三知如來相。具有一體別體。 thiện dữ bất thiện dị nhĩ 。thứ thích đệ tam tri Như Lai tướng 。cụ hữu nhất thể biệt thể 。 先明常樂之體。次言示道可見即別體。 tiên minh thường lạc/nhạc chi thể 。thứ ngôn thị đạo khả kiến tức biệt thể 。 次釋第四知法章亦具二義。一云。常樂我淨一體法。 thứ thích đệ tứ tri Pháp chương diệc cụ nhị nghĩa 。nhất vân 。thường lạc/nhạc ngã tịnh nhất thể pháp 。 後無常等即別體。次釋第五知僧章。 hậu vô thường đẳng tức biệt thể 。thứ thích đệ ngũ tri tăng chương 。 常樂即一體僧。是弟子相即別體僧。次釋第六知實相。 thường lạc/nhạc tức nhất thể tăng 。thị đệ-tử tướng tức biệt thể tăng 。thứ thích đệ lục tri thật tướng 。 實相之體。則非因非果非有非無。 thật tướng chi thể 。tức phi nhân phi quả phi hữu phi vô 。 若據用者遍通諸果。皆有異義。次釋第七知虛空。 nhược/nhã cứ dụng giả biến thông chư quả 。giai hữu dị nghĩa 。thứ thích đệ thất tri hư không 。 此前未說。而有行結之言。又三。一明真空。 thử tiền vị thuyết 。nhi hữu hạnh/hành/hàng kết/kiết chi ngôn 。hựu tam 。nhất minh chân không 。 二辨事空。三明涅槃空。空乃無異。約法為三。 nhị biện sự không 。tam minh Niết-Bàn không 。không nãi vô dị 。ước pháp vi/vì/vị tam 。 又唯二空。涅槃自屬第一故也。 hựu duy nhị không 。Niết-Bàn tự chúc đệ nhất cố dã 。 初明真空故言慧眼見此見無見。善男子空名無法下。 sơ minh chân không cố ngôn Tuệ-nhãn kiến thử kiến vô kiến 。Thiện nam tử không danh vô Pháp hạ 。 第二明事斷之空。舉此為譬。善男子眾生之性下。 đệ nhị minh sự đoạn chi không 。cử thử vi/vì/vị thí 。Thiện nam tử chúng sanh chi tánh hạ 。 三明涅槃空。文云。光明故名虛空者。二解。一云。 tam minh Niết-Bàn không 。văn vân 。quang minh cố danh hư không giả 。nhị giải 。nhất vân 。 虛空不可見。但有通光明之用。 hư không bất khả kiến 。đãn hữu thông quang minh chi dụng 。 若但空者無光明色。色若因空故得見色。 nhược/nhã đãn không giả vô quang minh sắc 。sắc nhược/nhã nhân không cố đắc kiến sắc 。 若有障者即不見色因。空無障即見光色二。云虛。 nhược hữu chướng giả tức bất kiến sắc nhân 。không Vô chướng tức kiến quang sắc nhị 。vân hư 。 空非識心所見。識心見光導生行心。方得見空。 không phi thức tâm sở kiến 。thức tâm kiến quang đạo sanh hạnh/hành/hàng tâm 。phương đắc kiến không 。 涅槃雖樂下。第三料簡。簡前四種。即為四文。 Niết-Bàn tuy lạc/nhạc hạ 。đệ tam liêu giản 。giản tiền tứ chủng 。tức vi/vì/vị tứ văn 。 初簡涅槃。是別德故唯寂滅樂。 sơ giản Niết-Bàn 。thị biệt đức cố duy tịch diệt lạc/nhạc 。 次簡佛是人人總於法。故有二樂。證於涅槃有寂滅樂。 thứ giản Phật thị nhân nhân tổng ư Pháp 。cố hữu nhị lạc/nhạc 。chứng ư Niết-Bàn hữu tịch diệt lạc/nhạc 。 有智照境有覺知樂。三簡實相既通故有三樂。 hữu trí chiếu cảnh hữu giác tri lạc/nhạc 。tam giản thật tướng ký thông cố hữu tam lạc/nhạc 。 四簡佛性中道當來可見。故有菩提之樂。 tứ giản Phật tánh trung đạo đương lai khả kiến 。cố hữu Bồ-đề chi lạc/nhạc 。 此據正因為言。爾時光明下。第二論義。問為二。一正問。 thử cứ chánh nhân vi/vì/vị ngôn 。nhĩ thời quang minh hạ 。đệ nhị luận nghĩa 。vấn vi/vì/vị nhị 。nhất chánh vấn 。 二結難。初正問為三。一問斷煩惱處是涅槃。 nhị kết/kiết nạn/nan 。sơ chánh vấn vi/vì/vị tam 。nhất vấn đoạn phiền não xứ/xử thị Niết-Bàn 。 二問斷煩惱處非涅槃。 nhị vấn đoạn phiền não xứ/xử phi Niết-Bàn 。 三重問斷煩惱處是涅槃。初文又二。初領旨仰非。次正難。 tam trọng vấn đoạn phiền não xứ/xử thị Niết-Bàn 。sơ văn hựu nhị 。sơ lĩnh chỉ ngưỡng phi 。thứ chánh nạn/nan 。 難又二。初據答魔。二據菩薩亦斷此惑。 nạn/nan hựu nhị 。sơ cứ đáp ma 。nhị cứ Bồ Tát diệc đoạn thử hoặc 。 此難從前云。直是諸佛斷煩惱處故名涅槃。 thử nạn/nan tùng tiền vân 。trực thị chư Phật đoạn phiền não xứ/xử cố danh Niết-Bàn 。 準理只應難斷煩惱而言處非涅槃者。 chuẩn lý chỉ ưng nạn/nan đoạn phiền não nhi ngôn xứ/xử phi Niết-Bàn giả 。 恐佛轉宗逆遮佛意。以處作難。初據答魔者。 khủng Phật chuyển tông nghịch già Phật ý 。dĩ xứ/xử tác nạn/nan 。sơ cứ đáp ma giả 。 若斷煩惱為涅槃者。初成道時已斷煩惱。便是涅槃。 nhược/nhã đoạn phiền não vi/vì/vị Niết-Bàn giả 。sơ thành đạo thời dĩ đoạn phiền não 。tiện thị Niết-Bàn 。 何故待有多聞弟子。方乃涅槃。 hà cố đãi hữu đa văn đệ-tử 。phương nãi Niết-Bàn 。 及云却後三月是涅槃者。當知。初斷煩惱未是涅槃。 cập vân khước hậu tam nguyệt thị Niết-Bàn giả 。đương tri 。sơ đoạn phiền não vị thị Niết-Bàn 。 答魔之詞出長阿含。二引菩薩為難者。 đáp ma chi từ xuất Trường A Hàm 。nhị dẫn Bồ Tát vi/vì/vị nạn/nan giả 。 若必斷煩惱是涅槃者。菩薩亦斷應是涅槃。 nhược/nhã tất đoạn phiền não thị Niết-Bàn giả 。Bồ Tát diệc đoạn ưng thị Niết-Bàn 。 若斷煩惱非涅槃下。第二難此遮佛意。非是正難。故文不多。 nhược/nhã đoạn phiền não phi Niết-Bàn hạ 。đệ nhị nạn/nan thử già Phật ý 。phi thị chánh nạn/nan 。cố văn bất đa 。 若斷惑非涅槃者。何故昔告婆羅門云。 nhược/nhã đoạn hoặc phi Niết-Bàn giả 。hà cố tích cáo Bà-la-môn vân 。 我今此身即是涅槃。身若是者斷非涅槃。 ngã kim thử thân tức thị Niết-Bàn 。thân nhược/nhã thị giả đoạn phi Niết-Bàn 。 斷若是者身處即非。如來又時下。 đoạn nhược/nhã thị giả thân xứ/xử tức phi 。Như Lai hựu thời hạ 。 第三重難斷處是涅槃。又三。一還據答魔。云三月者。月令不同。 đệ tam trọng nạn/nan đoạn xứ/xử thị Niết-Bàn 。hựu tam 。nhất hoàn cứ đáp ma 。vân tam nguyệt giả 。nguyệt lệnh bất đồng 。 亦得言却後二月三月四月。四月是周時。 diệc đắc ngôn khước hậu nhị nguyệt tam nguyệt tứ nguyệt 。tứ nguyệt thị châu thời 。 三月是殷時。二月是夏時。此云三月用殷時。 tam nguyệt thị ân thời 。nhị nguyệt thị hạ thời 。thử vân tam nguyệt dụng ân thời 。 二云不爾。如今年十一月中。魔催佛去。 nhị vân bất nhĩ 。như kim niên thập nhất nguyệt trung 。ma thôi Phật khứ 。 佛答却後三月我應涅槃。二據在道場時。 Phật đáp khước hậu tam nguyệt ngã ưng Niết-Bàn 。nhị cứ tại đạo tràng thời 。 三據語力士等為難。爾時者二解。一云爾於道場時。 tam cứ ngữ lực sĩ đẳng vi/vì/vị nạn/nan 。nhĩ thời giả nhị giải 。nhất vân nhĩ ư đạo tràng thời 。 爾時既是涅槃。何須今日後夜涅槃。二云。 nhĩ thời ký thị Niết-Bàn 。hà tu kim nhật hậu dạ Niết-Bàn 。nhị vân 。 爾者爾於二月十五日朝。已是涅槃。 nhĩ giả nhĩ ư nhị nguyệt thập ngũ nhật triêu 。dĩ thị Niết-Bàn 。 何故方云後夜涅槃。佛答為二。先直答結其過。 hà cố phương vân hậu dạ Niết-Bàn 。Phật đáp vi/vì/vị nhị 。tiên trực đáp kết/kiết kỳ quá/qua 。 直是誠諦之言。已是不虛。況乃出廣長舌。寧當妄語。 trực thị thành đế chi ngôn 。dĩ thị bất hư 。huống nãi xuất quảng trường/trưởng thiệt 。ninh đương vọng ngữ 。 又復如來。善識機緣適時逗益。 hựu phục Như Lai 。thiện thức ky duyên thích thời đậu ích 。 或說斷為涅槃。或說斷非涅槃。皆是佛教無非實者。 hoặc thuyết đoạn vi/vì/vị Niết-Bàn 。hoặc thuyết đoạn phi Niết-Bàn 。giai thị Phật giáo vô phi thật giả 。 後正答三難。但不次第。前答初難。第二答後難。 hậu chánh đáp tam nạn/nan 。đãn bất thứ đệ 。tiền đáp sơ nạn/nan 。đệ nhị đáp hậu nạn/nan 。 第三答中間難。答初為二。先答魔。 đệ tam đáp trung gian nạn/nan 。đáp sơ vi/vì/vị nhị 。tiên đáp ma 。 答魔不識涅槃謂默為滅。佛隨其情豈是涅槃之體。 đáp ma bất thức Niết-Bàn vị mặc vi/vì/vị diệt 。Phật tùy kỳ Tình khởi thị Niết-Bàn chi thể 。 善男子下。二答菩薩之難明佛菩薩同而有異者。 Thiện nam tử hạ 。nhị đáp Bồ Tát chi nạn/nan minh Phật Bồ-tát đồng nhi hữu dị giả 。 佛有涅槃。菩薩即無。是僧寶故。 Phật hữu Niết-Bàn 。Bồ Tát tức vô 。thị tăng bảo cố 。 故云三寶各有別相。但言常住清淨二事無異。 cố vân Tam Bảo các hữu biệt tướng 。đãn ngôn thường trụ thanh tịnh nhị sự vô dị 。 後兩釋亦爾。善男子爾時我下。 hậu lượng (lưỡng) thích diệc nhĩ 。Thiện nam tử nhĩ thời ngã hạ 。 第二答第三重難斷處問。先明滅惡故唱涅槃。後明生善故唱涅槃。 đệ nhị đáp đệ tam trọng nạn/nan đoạn xứ/xử vấn 。tiên minh diệt ác cố xướng Niết-Bàn 。hậu minh sanh thiện cố xướng Niết-Bàn 。 初滅惡中。先法說。次廣舉五譬。 sơ diệt ác trung 。tiên pháp thuyết 。thứ quảng cử ngũ thí 。 次善男子如來懸見下。是生善之時故唱言涅槃。 thứ Thiện nam tử Như Lai huyền kiến hạ 。thị sanh thiện chi thời cố xướng ngôn Niết-Bàn 。 善男子有名涅槃下。第三答中間難斷處非涅槃。 Thiện nam tử hữu danh Niết-Bàn hạ 。đệ tam đáp trung gian nạn/nan đoạn xứ/xử phi Niết-Bàn 。 明有是有非。若不見佛性。唯斷煩惱得名涅槃。 minh hữu thị hữu phi 。nhược/nhã bất kiến Phật tánh 。duy đoạn phiền não đắc danh Niết-Bàn 。 非大涅槃。若見佛性斷煩惱者。是大涅槃。 phi đại Niết Bàn 。nhược/nhã kiến Phật tánh đoạn phiền não giả 。thị đại Niết Bàn 。 是非既爾。何得一向。又為二。初分別是非。 thị phi ký nhĩ 。hà đắc nhất hướng 。hựu vi/vì/vị nhị 。sơ phân biệt thị phi 。 二廣解大涅槃。凡十一。 nhị quảng giải đại Niết Bàn 。phàm thập nhất 。 復次由來人引此中初文云。般涅言不。槃那言織。將此為翻。 phục thứ do lai nhân dẫn thử trung sơ văn vân 。ba/bát niết ngôn bất 。bàn na ngôn chức 。tướng thử vi/vì/vị phiên 。 文中了無槃那之語。又是織識二字。經本不同。 văn trung liễu vô bàn na chi ngữ 。hựu thị chức thức nhị tự 。Kinh bổn bất đồng 。 餘之十文。文相可見。三結如文(云云)。釋第八功德有三。 dư chi thập văn 。văn tướng khả kiến 。tam kết như văn (vân vân )。thích đệ bát công đức hữu tam 。 標釋結。初如文。次釋中有九事。文為二。 tiêu thích kết/kiết 。sơ như văn 。thứ thích trung hữu cửu sự 。văn vi/vì/vị nhị 。 先明功德。後論義。初為二。先列九事章門。 tiên minh công đức 。hậu luận nghĩa 。sơ vi/vì/vị nhị 。tiên liệt cửu sự chương môn 。 後次第釋列章門如文。釋初除斷五事。即是五陰。 hậu thứ đệ thích liệt chương môn như văn 。thích sơ trừ đoạn ngũ sự 。tức thị ngũ uẩn 。 而菩薩實未全除五陰。而復不為陰之所蓋。 nhi Bồ Tát thật vị toàn trừ ngũ uẩn 。nhi phục bất vi/vì/vị uẩn chi sở cái 。 初釋陰中二。先總釋。次別釋。 sơ thích uẩn trung nhị 。tiên tổng thích 。thứ biệt thích 。 初總言陰蓋及重擔等。雖見陰下。第二別釋色陰。 sơ tổng ngôn uẩn cái cập trọng đam/đảm đẳng 。tuy kiến uẩn hạ 。đệ nhị biệt thích sắc uẩn 。 五根五塵以為十色。皆是因緣故言無性。 ngũ căn ngũ trần dĩ vi/vì/vị thập sắc 。giai thị nhân duyên cố ngôn Vô tánh 。 受有百八有二釋。一云。受陰之中無百八語。但行陰中。 thọ/thụ hữu bách bát hữu nhị thích 。nhất vân 。thọ/thụ uẩn chi trung vô bách bát ngữ 。đãn hạnh/hành/hàng uẩn trung 。 有諸煩惱九十八使。及以十纏足為百八。 hữu chư phiền não cửu thập bát sử 。cập dĩ thập triền túc vi ách bát 。 二依釋論。只受陰中自有百八。通約六根。一根有三。 nhị y thích luận 。chỉ thọ/thụ uẩn trung tự hữu bách bát 。thông ước lục căn 。nhất căn hữu tam 。 即成十八。就一根中復有善不善。 tức thành thập bát 。tựu nhất căn trung phục hưũ thiện bất thiện 。 即成三十六。復約三世合成百八。云何遠離下。 tức thành tam thập lục 。phục ước tam thế hợp thành bách bát 。vân hà viễn ly hạ 。 釋第二章門。謂離五見。又云。 thích đệ nhị chương môn 。vị ly ngũ kiến 。hựu vân 。 因是五見生六十二兩解。一云。合我邊二種為六十二。 nhân thị ngũ kiến sanh lục thập nhị lượng (lưỡng) giải 。nhất vân 。hợp ngã biên nhị chủng vi/vì/vị lục thập nhị 。 我見有五十六。邊見有六。我見五十六者。欲界五陰。 ngã kiến hữu ngũ thập lục 。biên kiến hữu lục 。ngã kiến ngũ thập lục giả 。dục giới ngũ uẩn 。 各有即離四見。為二十。色界亦爾。為四十。 các hữu tức ly tứ kiến 。vi/vì/vị nhị thập 。sắc giới diệc nhĩ 。vi/vì/vị tứ thập 。 無色但有四心。各四見為十六。足前為五十六。 vô sắc đãn hữu tứ tâm 。các tứ kiến vi/vì/vị thập lục 。túc tiền vi/vì/vị ngũ thập lục 。 邊見有六者。三界各有斷常為六。二云。 biên kiến hữu lục giả 。tam giới các hữu đoạn thường vi/vì/vị lục 。nhị vân 。 但結邊見為六十二。不論身見。約三世辯。 đãn kết/kiết biên kiến vi/vì/vị lục thập nhị 。bất luận thân kiến 。ước tam thế biện 。 現在有我無我四見。約五陰為二十。未來邊無邊為二十。 hiện tại hữu ngã vô ngã tứ kiến 。ước ngũ uẩn vi/vì/vị nhị thập 。vị lai biên vô biên vi/vì/vị nhị thập 。 過去如去不如去為二十。即有六十。 quá khứ như khứ bất như khứ vi/vì/vị nhị thập 。tức hữu lục thập 。 俱不離斷常。以斷常足為六十二。中論觀涅槃品。 câu bất ly đoạn thường 。dĩ đoạn thường túc vi/vì/vị lục thập nhị 。trung luận quán Niết-Bàn phẩm 。 明佛滅度後依佛起於斷常二見。約過去未來。 minh Phật diệt độ hậu y Phật khởi ư đoạn thường nhị kiến 。ước quá khứ vị lai 。 不明現在計。如來如去不如去。 bất minh hiện tại kế 。Như Lai như khứ bất như khứ 。 約五陰為二十。常無常為二十。未來邊無邊為二十。 ước ngũ uẩn vi/vì/vị nhị thập 。thường vô thường vi/vì/vị nhị thập 。vị lai biên vô biên vi/vì/vị nhị thập 。 斷常足之為六十二。云何成就下。 đoạn thường túc chi vi/vì/vị lục thập nhị 。vân hà thành tựu hạ 。 釋第三章成就六念。與梵行品同。但小不次第。云何修習下。 thích đệ tam chương thành tựu lục niệm 。dữ phạm hạnh phẩm đồng 。đãn tiểu bất thứ đệ 。vân hà tu tập hạ 。 釋第四章即修習五定。前是四禪後是般若。 thích đệ tứ chương tức tu tập ngũ định 。tiền thị tứ Thiền hậu thị Bát-nhã 。 知定即初禪。以有覺觀故。寂定即二禪。 tri định tức sơ Thiền 。dĩ hữu giác quán cố 。tịch định tức nhị Thiền 。 無覺觀故。亦名聖默然故名為寂。受快樂即三禪。 vô giác quán cố 。diệc danh Thánh mặc nhiên cố danh vi tịch 。thọ/thụ khoái lạc tức tam Thiền 。 樂受極故。無樂定即四禪。 lạc thọ cực cố 。vô lạc/nhạc định tức tứ Thiền 。 已斷苦樂是捨受故。首楞嚴者。自有通別。 dĩ đoạn khổ lạc/nhạc thị xả thọ cố 。Thủ Lăng Nghiêm giả 。tự hữu thông biệt 。 通則亘於十地乃至地前。別則於十地中。 thông tức tuyên ư Thập Địa nãi chí địa tiền 。biệt tức ư Thập Địa trung 。 更修百八三昧方得此定。云何守護下。釋第五章門。謂護菩提之心。 cánh tu bách bát tam muội phương đắc thử định 。vân hà thủ hộ hạ 。thích đệ ngũ chương môn 。vị hộ Bồ-đề chi tâm 。 隨所修善皆菩提行。有法譬合。云何親近下。 tùy sở tu thiện giai Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。hữu pháp thí hợp 。vân hà thân cận hạ 。 釋第六章即四無量心。云何信順下。 thích đệ lục chương tức tứ vô lượng tâm 。vân hà tín thuận hạ 。 釋第七章門。即是一乘一乘為實。法華云。 thích đệ thất chương môn 。tức thị nhất thừa nhất thừa vi/vì/vị thật 。Pháp hoa vân 。 唯此一事實餘。二則非真。云何心善下。釋第八章門。 duy thử nhất sự thật dư 。nhị tức phi chân 。vân hà tâm thiện hạ 。thích đệ bát chương môn 。 心慧異者二解。一冶城云。緣俗諦心無復貪恚。 tâm tuệ dị giả nhị giải 。nhất dã thành vân 。duyên tục đế tâm vô phục tham nhuế/khuể 。 是心解脫。緣真諦心無復無知。是慧解脫。 thị tâm giải thoát 。duyên chân đế tâm vô phục vô tri 。thị tuệ giải thoát 。 二云。斷貪恚等故心解脫。斷除無明故慧解脫。 nhị vân 。đoạn tham nhuế/khuể đẳng cố tâm giải thoát 。đoạn trừ vô minh cố tuệ giải thoát 。 引論云。煩惱趣心無明趣慧。 dẫn luận vân 。phiền não thú tâm vô minh thú tuệ 。 云何慧善解脫下。釋第九章門。如上釋。 vân hà tuệ thiện giải thoát hạ 。thích đệ cửu chương môn 。như thượng thích 。 所言因慧解脫昔所不聞等三句者二解。一云。聞即天耳。 sở ngôn nhân tuệ giải thoát tích sở bất văn đẳng tam cú giả nhị giải 。nhất vân 。văn tức thiên nhĩ 。 見即天眼。至即身通。二云。九地為聞。 kiến tức Thiên nhãn 。chí tức thân thông 。nhị vân 。cửu địa vi/vì/vị văn 。 見佛性十地為眼。見佛性具足明了。今因慧解脫至第九地。 kiến Phật tánh Thập Địa vi/vì/vị nhãn 。kiến Phật tánh cụ túc minh liễu 。kim nhân tuệ giải thoát chí đệ cửu địa 。 是不聞而聞。因九地至十地。即不見而見。 thị bất văn nhi văn 。nhân cửu địa chí Thập Địa 。tức bất kiến nhi kiến 。 因十地至佛地。為不至而至。爾時光明下。 nhân Thập Địa chí Phật địa 。vi/vì/vị bất chí nhi chí 。nhĩ thời quang minh hạ 。 第二論義。論前第八章心解脫。先問。次答。 đệ nhị luận nghĩa 。luận tiền đệ bát chương tâm giải thoát 。tiên vấn 。thứ đáp 。 初問有三。先就本無奪難。次就本有縱難。 sơ vấn hữu tam 。tiên tựu bản vô đoạt nạn/nan 。thứ tựu bản hữu túng nạn/nan 。 三就不定難。皆令縛解。初文者又二。先領旨仰非。 tam tựu bất định nạn/nan 。giai lệnh phược giải 。sơ văn giả hựu nhị 。tiên lĩnh chỉ ngưỡng phi 。 次正問。問中意者。若心本有煩惱此亦不可。 thứ chánh vấn 。vấn trung ý giả 。nhược/nhã tâm bản hữu phiền não thử diệc bất khả 。 本無煩惱此亦不可。定有煩惱此亦不可。 bổn vô phiền não thử diệc bất khả 。định hữu phiền não thử diệc bất khả 。 定無亦不可。就初立本無難中。有九世尊。為三意。 định vô diệc bất khả 。tựu sơ lập bổn vô nan trung 。hữu cửu Thế Tôn 。vi/vì/vị tam ý 。 初一雙明心無縛無脫。次有五偏明無縛。 sơ nhất song minh tâm vô phược vô thoát 。thứ hữu ngũ Thiên minh vô phược 。 後三偏明無脫。此即初文正難無縛無脫。 hậu tam Thiên minh vô thoát 。thử tức sơ văn chánh nạn/nan vô phược vô thoát 。 若心本性下。第二五中偏明無縛又二。 nhược/nhã tâm bổn tánh hạ 。đệ nhị ngũ trung Thiên minh vô phược hựu nhị 。 前四明無所縛。後一明無能縛。 tiền tứ minh vô sở phược 。hậu nhất minh vô năng phược 。 舉安橛譬木卓空中無因倚住(云云)。若心無貪下。 cử an quyết thí mộc trác không trung vô nhân ỷ trụ/trú (vân vân )。nhược/nhã tâm vô tham hạ 。 第三三者偏明無解為三。初明無解。二明無得解者。三明無得解道。 đệ tam tam giả Thiên minh vô giải vi/vì/vị tam 。sơ minh vô giải 。nhị minh vô đắc giải giả 。tam minh vô đắc giải đạo 。 世尊貪亦是有下。第二據本有作縱問。 Thế Tôn tham diệc thị hữu hạ 。đệ nhị cứ bổn hữu tác túng vấn 。 又二意。一明若本有者應善心中有貪。 hựu nhị ý 。nhất minh nhược/nhã bản hữu giả ưng thiện tâm trung hữu tham 。 二譬如鑽火下。明應前境中有貪。初中又二。先法說。 nhị thí như toản hỏa hạ 。minh ưng tiền cảnh trung hữu tham 。sơ trung hựu nhị 。tiên pháp thuyết 。 次舉二譬。初法說中意者。 thứ cử nhị thí 。sơ pháp thuyết trung ý giả 。 若言心本有貪是亦不可。本有則不從因緣。既借他色而生貪者。 nhược/nhã ngôn tâm bổn hữu tham thị diệc bất khả 。bản hữu tức bất tùng nhân duyên 。ký tá tha sắc nhi sanh tham giả 。 當知非有。又心本有貪不可令無。應不得脫。 đương tri phi hữu 。hựu tâm bổn hữu tham bất khả lệnh vô 。ưng bất đắc thoát 。 心應常貪。次以境對心亦如是難。 tâm ưng thường tham 。thứ dĩ cảnh đối tâm diệc như thị nạn/nan 。 世尊心亦不定下。第三據不定為難又三。初明心不定。 Thế Tôn tâm diệc bất định hạ 。đệ tam cứ bất định vi/vì/vị nạn/nan hựu tam 。sơ minh tâm bất định 。 次明貪不定。三明貪及境亦俱不定。 thứ minh tham bất định 。tam minh tham cập cảnh diệc câu bất định 。 爾時世尊下。第二佛答。有云。即次第答前三問。 nhĩ thời Thế Tôn hạ 。đệ nhị Phật đáp 。hữu vân 。tức thứ đệ đáp tiền tam vấn 。 即為三別。初答本無之問。有諸外道下。 tức vi/vì/vị tam biệt 。sơ đáp bản vô chi vấn 。hữu chư ngoại đạo hạ 。 答第二本有之問。善男子諸佛終不定下。 đáp đệ nhị bản hữu chi vấn 。Thiện nam tử chư Phật chung bất định hạ 。 答前第三不定之問。又謂不然。次第安處似相主對。 đáp tiền đệ tam bất định chi vấn 。hựu vị bất nhiên 。thứ đệ an xứ tự tướng chủ đối 。 亦觀文意全不相關。但隨義為三。先據正義。 diệc quán văn ý toàn bất tướng quan 。đãn tùy nghĩa vi/vì/vị tam 。tiên cứ chánh nghĩa 。 第二破執。第三廣辨因緣。 đệ nhị phá chấp 。đệ tam quảng biện nhân duyên 。 中道此即第一明心體非有非無。非心非不心。非貪非不貪。 trung đạo thử tức đệ nhất minh tâm thể phi hữu phi vô 。phi tâm phi bất tâm 。phi tham phi bất tham 。 事事雙非兩捨。寧非中道正義。次有諸外道下。 sự sự song phi lượng (lưỡng) xả 。ninh phi trung đạo chánh nghĩa 。thứ hữu chư ngoại đạo hạ 。 第二破於定執又二先破計有。次破執無。 đệ nhị phá ư định chấp hựu nhị tiên phá kế hữu 。thứ phá chấp vô 。 汝若謂心定有貪定無。貪則同尼乾。初文又二。 nhữ nhược/nhã vị tâm định hữu tham định vô 。tham tức đồng Ni-kiền 。sơ văn hựu nhị 。 先廣出所計。一切凡夫無明所盲下。二結過訶之。 tiên quảng xuất sở kế 。nhất thiết phàm phu vô minh sở manh hạ 。nhị kết quá ha chi 。 有諸凡夫下。第二破其執無亦二。先出所執。 hữu chư phàm phu hạ 。đệ nhị phá kỳ chấp vô diệc nhị 。tiên xuất sở chấp 。 如是等輩下。正是訶責結過。有法說譬說。 như thị đẳng bối hạ 。chánh thị ha trách kết quá 。hữu pháp thuyết thí thuyết 。 善男子諸佛菩薩下。 Thiện nam tử chư Phật Bồ-tát hạ 。 第三廣說中道因緣之義無所定執。又二。 đệ tam quảng thuyết trung đạo nhân duyên chi nghĩa vô sở định chấp 。hựu nhị 。 一明因果諸法非有非無因緣故有。 nhất minh nhân quả chư Pháp phi hữu phi vô nhân duyên cố hữu 。 第二明心之有貪亦非有非無因緣故有。初文為三。一明離於四句。 đệ nhị minh tâm chi hữu tham diệc phi hữu phi vô nhân duyên cố hữu 。sơ văn vi/vì/vị tam 。nhất minh ly ư tứ cú 。 若言因中先定有果下。第二定執為非。諸佛菩薩下。 nhược/nhã ngôn nhân trung tiên định hữu quả hạ 。đệ nhị định chấp vi/vì/vị phi 。chư Phật Bồ-tát hạ 。 第三正顯中道之法。 đệ tam chánh hiển trung đạo chi Pháp 。 善男子諸佛菩薩終不定說下。第二章。 Thiện nam tử chư Phật Bồ-tát chung bất định thuyết hạ 。đệ nhị chương 。 正明心之有貪非有非無因緣故有。又二。第一明心性本淨不定非有非無。 chánh minh tâm chi hữu tham phi hữu phi vô nhân duyên cố hữu 。hựu nhị 。đệ nhất minh tâm tánh bản tịnh bất định phi hữu phi vô 。 第二明心性本淨無有和合。初文有三。一標。 đệ nhị minh tâm tánh bản tịnh vô hữu hòa hợp 。sơ văn hữu tam 。nhất tiêu 。 二釋。三結。釋中又三。先唱章門。 nhị thích 。tam kết 。thích trung hựu tam 。tiên xướng chương môn 。 從緣生貪從緣解脫二章門。因緣有二下。第二釋兩章門。 tùng duyên sanh tham tùng duyên giải thoát nhị chương môn 。nhân duyên hữu nhị hạ 。đệ nhị thích lượng (lưỡng) chương môn 。 有因緣故下。第三四句料簡也。三以是義故下。 hữu nhân duyên cố hạ 。đệ tam tứ cú liêu giản dã 。tam dĩ thị nghĩa cố hạ 。 因緣結。善男子是心不與下。 nhân duyên kết/kiết 。Thiện nam tử thị tâm bất dữ hạ 。 第二明心性本淨故無和合又二。先明無和合。 đệ nhị minh tâm tánh bản tịnh cố vô hòa hợp hựu nhị 。tiên minh vô hòa hợp 。 次明因緣和合故有縛脫。此即初文。 thứ minh nhân duyên hòa hợp cố hữu phược thoát 。thử tức sơ văn 。 明畢竟清淨故無和合。諸佛菩薩下。 minh tất cánh thanh tịnh cố vô hòa hợp 。chư Phật Bồ-tát hạ 。 第二明因緣和合得有縛脫又二。先明縛脫之境。次明縛脫之人。 đệ nhị minh nhân duyên hòa hợp đắc hữu phược thoát hựu nhị 。tiên minh phược thoát chi cảnh 。thứ minh phược thoát chi nhân 。 就境中又二。先標。次釋。標出境章。除貪欲是解境。 tựu cảnh trung hựu nhị 。tiên tiêu 。thứ thích 。tiêu xuất cảnh chương 。trừ tham dục thị giải cảnh 。 有貪欲是縛境。次譬如雪山下。 hữu tham dục thị phược cảnh 。thứ thí như tuyết sơn hạ 。 釋二章門又二。初釋縛境。先譬。次合。初譬中。 thích nhị chương môn hựu nhị 。sơ thích phược cảnh 。tiên thí 。thứ hợp 。sơ thí trung 。 山譬八正道懸險難行苦行。人譬魔。獼猴譬外道。 sơn thí Bát Chánh Đạo huyền hiểm nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。nhân thí ma 。Mi-Hầu thí ngoại đạo 。 俱不能行悉不修聖道。獼猴能行。 câu bất năng hạnh/hành/hàng tất bất tu Thánh đạo 。Mi-Hầu năng hạnh/hành/hàng 。 即是得上界定外外道。人不能行。即魔住欲界。二俱能行。 tức thị đắc thượng giới định ngoại ngoại đạo 。nhân bất năng hạnh/hành/hàng 。tức ma trụ/trú dục giới 。nhị câu năng hạnh/hành/hàng 。 即五塵六欲俱能行之。獵師者還譬魔邪。 tức ngũ trần lục dục câu năng hạnh/hành/hàng chi 。liệp sư giả hoàn thí ma tà 。 黐膠譬愛欲之境。 li giao thí ái dục chi cảnh 。 置案上譬五欲置果報上以誑眾生。手觸譬眼耳等觸色聲等。黏手者。 trí án thượng thí ngũ dục trí quả báo thượng dĩ cuống chúng sanh 。thủ xúc thí nhãn nhĩ đẳng xúc sắc thanh đẳng 。niêm thủ giả 。 於行心中以起繫著。五處皆著者。五根起染。 ư hạnh/hành/hàng tâm trung dĩ khởi hệ trước/trứ 。ngũ xứ/xử giai trước/trứ giả 。ngũ căn khởi nhiễm 。 杖貫之者。魔邪化行。負還歸者。將入三塗。 trượng quán chi giả 。ma tà hóa hạnh/hành/hàng 。phụ hoàn quy giả 。tướng nhập tam đồ 。 合譬如文。譬國王下。第二釋得解境。即四念處。 hợp thí như văn 。thí Quốc Vương hạ 。đệ nhị thích đắc giải cảnh 。tức tứ niệm xứ 。 云何繫屬下。第二明縛脫之人為二。先明縛人。 vân hà hệ chúc hạ 。đệ nhị minh phược thoát chi nhân vi/vì/vị nhị 。tiên minh phược nhân 。 次明脫人。縛人為四。一起到故縛。二取相故縛。 thứ minh thoát nhân 。phược nhân vi/vì/vị tứ 。nhất khởi đáo cố phược 。nhị thủ tướng cố phược 。 三我見故縛。四非法故縛。如文。 tam ngã kiến cố phược 。tứ phi pháp cố phược 。như văn 。 最後文中云慳惜他家者。此家與我最為親厚。不許他往。 tối hậu văn trung vân xan tích tha gia giả 。thử gia dữ ngã tối vi/vì/vị thân hậu 。bất hứa tha vãng 。 稱譽者。唯應稱我不許稱他。若有不受下。 xưng dự giả 。duy ưng xưng ngã bất hứa xưng tha 。nhược hữu bất thọ/thụ hạ 。 第二明得解之人。文略但一後結如文。 đệ nhị minh đắc giải chi nhân 。văn lược đãn nhất hậu kết/kiết như văn 。 大般涅槃經疏卷第二十二 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ nhị thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:27:19 2008 ============================================================